目前日期文章:201106 (2)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

    六祖惠能留下「菩提本無樹,明鏡亦非台,本來無一物,何處惹塵埃?」道出空性,甚至超乎空性,超乎內省之外,在西班牙語世界中,尤其是西班牙,對於詩有以下西文翻譯,語默與大家共享:

 

No árbol de bodhi hay,
ni la superficie de un espejo claro,
siendo todo vacuidad,
¿dónde, pues, se asienta el sarro?.

語默 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

    旅行是語默體驗生命的方之一,觀察不同地方的景物、文化、風俗及不同的人—形形色色不同膚色及不同思想的人,這地球繞了一大圈,語默從未感受到有任何因語默膚色不同而受到歧視,相反的語默感受到大多數不同國家人民的熱情,倒是語默這段時間在國內,有那麼一點點不一樣的感受,而最近陪家中小朋友在看Pocahontas這部迪士尼DVD之後,片中有有首歌曲 Colores en el viento (英文為 Colors of the wind),雖然名之為風的顏色,但其中對於以往白種人自以為是自認其他膚色不同之民族不如他們,而忘記造物者創造萬物各有其長,應以尊重為上的詞意,倒是讓語默有所感慨。

語默所見:

一、 只要是白人就能教英文:


    當然這是因應台灣父母望子成龍的心態而產生,一些美語補習班或學校的外聘教師標榜外國老師任教,找了一些白人也讓家長們以為是真的有外國老師任教,那自己子女的英文一定學的好,殊不知這些老外是否是來自英語系國家或是否有合格的學經歷來教授英文,語默認識幾位老外就是如此;一位來自愛沙尼亞的朋友在幾所公立小學兼差教英文,一位西班牙朋友在美語補習班教英文,另有阿根廷朋有在所謂雙語幼稚園教英語,其實倒也不是他們的英文不好,而是語默就覺的既然這樣那不就是會講英文的台灣人不就好了嗎?每次問到那些朋友,大家就有共同的答案:台灣錢真好賺,因為他們都是白人。其中有位朋友偷偷告訴語默,其實他最不喜歡學英文了,沒想到在台灣這種英文都能賺錢。語默真是……無語。

二、 只要是膚色稍深,從東南亞來的就是外勞:


  語默在美國時認識一位在德州一所大學任教柬埔寨朋友,他老兄曾到過台灣,但是對台灣有一些抱怨,當時在台灣時老被人說成外勞,甚至連警察也要看他的工作證,而他膚色較深,在台灣逛百貨公司精品店居然被店員擋在門外,那老兄笑對語默說或許他們也認為他身上的Giorgio Armani西服可能只是地攤貨。語默看了他一眼笑說不論怎麼看您大哥的長相還真像台灣的外勞。


三、 只要是非白人而不會說中文的女性是外籍看護:


    語默太太R長的像東方人,但她的國語還真是半調子,跟家中老媽出門買菜經常被誤認請了外籍看護,還好R倒挺能說「我是墨西哥人」的,而說也奇怪只要大家聽到墨西哥人,那態度又是不一樣了,難道從東南亞來的就一定是看護?應對態度就一定是落後國家人民?幾次R單獨從外面購物回來,老是會說為什麼他們會認為她是泰國人或是菲律賓人呢?又好像很不屑一樣,每次說是墨西哥人以後他們態度就會改變,語默笑說他們態度改變大概是看了妳手上的Coach新品包包吧。

四、 非白人的外籍新娘可能是用錢買來的:


   語默的長相就是那種台的要命而不太可能娶到老婆的那種,有兩次語默和老婆R逛街,店家看了語默一眼就說:你某是泰國還是柬埔寨的?花多少錢? 另有一店家對語默說她花了五十萬娶到印尼媳婦,你花多少?搞得語默不知如何回答,都怪當時語默父母生小孩沒做品管。還好台語R聽不懂,要不這還非得去請本泰國護照不可。

   
電視上老看見老外說台灣人很熱情,但會說這話的也大多是白人、黑人或日本人等,至於其他尤其是來自東南亞的外國人….. 語默還是覺得那首歌Color en el Viento有些許的道理,就如以下歌詞。

 

Colores en el viento

 

Te crees señor de todo territorio
La tierra sólo quieres poseer
Mas toda roca, planta o creatura
Viva está, tiene un alma, es un ser

Tu crees que igual a tí es todo el mundo
Y hablas como un gran conocedor
Mas sigue las pisadas de un extraño
Y mil sorpresas hallarás alrededor

Escuchaste aullar los lobos a la luna azul
O has visto a un lince sonreír
O unirte a la voz de las montañas
Y colores en el viento descubrir
Y colores en el viento descubrir

Corramos por veredas en el bosque
Probemos de sus frutos el sabor
Descubre que riquezas te rodean
Sin pensar un instante en su valor

Hermanos son el río y la lluvia
Amigos somos todos como ves
Vivimos muy felices tan unidos
En un ciclo fraternal que eterno es

Escuchaste aullar los lobos a la luna azul
O has visto a un línce sonreír
O unirte a la voz de las montañas
Y colores en el viento descubrir
Y colores en el viento descubrir

Cuán alto el árbol será
Si lo cortas hoy, nunca se sabrá

Ni oirás aullar los lobos a la luna azul
Sea blanca o morena nuestra piel
Todos tenemos que cantar con las montañas
Y colores en el viento descubrir

Si no entiendes que hay aquí
Sólo es tierra para tí
Sin colores en el viento descubrir

語默 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()

找更多相關文章與討論

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼